Поэт-прозаик Гамзат Изудинов о народном поэте Расуле Гамзатове, его творчестве и любви к родине.
— Что позволяло Расулу Гамзатову быть необыкновенно словесно точным? Почему каждое его слово попадало в цель?
— Это настоящий мастер, настоящий талант. Он писал, как мыслил. В его душе не было фальши. Например, его слова «Сижу в президиуме, но счастья нет».
В этом бюрократическом обществе он как свежее весеннее дыхание. И его стихи такие же.
Поэтому его лирика великолепна, несравненна ни с кем.
На одном из мероприятий вы говорили о том, что люди, которые читают Расула Гамзатова на родном аварском языке, приобретают гораздо больше, потому что трудно эту точность мысли и образов передать…
Ну, конечно, переводчики это сделали филигранно, точно, но на родном языке это совсем другое.
Известны случаи, когда перевод сильнее оригинала, но это редко. Например, индийская, американская поэзия, она на русском языке сильнее оригинала, как говорят некоторые эксперты.
Но читать Расула Гамзатова в оригинале и на русском — разные вещи, конечно.
— А скажите, были такие примеры, когда Расулу Гамзатову не совсем нравился перевод и он просил переделать?
— Он очень щепетильно относился к переводу, дружил с переводчиками. Вот Яков Козловский, он, по моим ощущениям, больше всех понял и принял Расула Гамзатова.
Есть переводчики, которые думают «а, это какой-то там из национальной республики поэт, давайте по-своему этим будем заниматься». А есть переводчики от бога. Они видели талант, гениальность этого автора, и они старались сохранить все, что там.
Конечно, он не все переводы принимал. Переводчик должен быть сродни этому мастеру.
Однажды мы в республиканской газете устраивали конкурс переводчиков. У каждого выходило по-разному, это было интересно.
— На каких произведениях Гамзатова можно учиться по вашему мнению?
— Например «Горянка» — очень объемный, крупный труд. По нему поставлены спектакли, фильмы сняты. Я думаю, что это самое сильное из его произведений по аллитерации. Может быть, даже вершина его произведений.
Еще «Разговор с отцом», это его раннее произведение, но это знак качества.
Расул Гамзатов — это человек из народа, народ его воспринял. У его отца есть такие строки: «Я взял у народа и вернул народу». Можно сказать, что Расул тоже все это черпал у народа.
Некоторые молодые поэты — космополиты, не понимают, как можно так любить свою родину. Но даже Гомер в своем произведении говорил: «И с гордостью он говорил, что с Итаки он острова родом».