Член Союза писателей России Саид Ниналалов рассказал вкладе народного поэта Расула Гамзатова в политическую жизнь Дагестана:
— Что вы можете рассказать о Расуле Гамзатове, как политическом деятеле?
— Расула Гамзатова любили все – и простой народ, и власть. Его продвигали по карьерной лестнице, что ему было абсолютно не нужно, так как отвлекало от творчества. Знаменитая фраза «Сижу в президиуме, а счастья нет» родилась, когда он был членом Президиума Верховного Совета СССР.
Никогда в нем не было проявлений звездной болезни. Очень вежливый, доброжелательный и внимательный к собеседнику человек. И ему действительно интересны были собеседники, он любил общение с людьми любого уровня – от аульского чабана до руководителя страны. Мало кому он отказывал и помог очень многим: кому получить квартиру, кому сделать сложную операцию в Москве, кому поступить в вуз. С 1952 года до самого конца своей жизни Расул Гамзатов был председателем Союза писателей Дагестана. И не перечесть молодых литераторов, которым он дал путевку в жизнь, направив на учебу в Литературный институт имени М. Горького.
А сколько раз представители дагестанской диаспоры в Москве обращались к Расулу и его жене с самыми разными просьбами – не перечесть! И никогда не получали отказа – всем, чем мог, помогал землякам Поэт.
— Как вы думаете, живо ли еще наследие поэта Расула Гамзатова?
— Расула Гамзатова нет с нами, он ушел в 2003 году, но его имя и сегодня звучит так же звонко по всей России, как оно гремело при жизни. Издана биография Расула Гамзатовича – томик Шапи Казиева о поэте вышел в серии «Жизнь замечательных людей».
В Москве в издательстве «Эксмо» переиздается серия книг «Библиотека всемирной литературы» в известной всем читающим людям суперобложке. В этой серии среди однотомников поэтов – от Пушкина до Твардовского – явно не хватает тома стихов Расула Гамзатова.
Думаю, нужно издать полное собрание сочинений великого дагестанца на аварском и русском языках. На русском языке следует издать подстрочники его стихов. Подстрочники «Журавлей» будут школой и эталоном для молодых переводчиков: найти в русском языке метафоры – аналоги аварских, и добиться того, чтобы перевод был интересен и ярок, – это сложная, но интересная задача.
— Что вы можете сказать о праздновании юбилея Расула Гамзатова в стране?
— К 100-летию Расула Гамзатова, ярко отметить которое предложил Президент Росси Владимир Путин, планируется множество мероприятий и дел. Реконструкция улицы имени Расула Гамзатова, строительство школ и детских садов в его родном Хунзахском районе.
Хорошо будет, если в программу будет включен ремонт Национальной библиотеки Республики Дагестан, носящей его имя, издание его собрания сочинений, книг воспоминаний о нем. И, конечно, нужен художественно-документальный фильм «Расул», который станет ярким памятником великому Поэту».